In a hyper-connected world, languages are no longer a limit to ideas and projects with objectives that transcend physical and political barriers.

In this article, you will find all the information you need to differentiate between the language systems and services available depending on your activity.

Simultaneous interpreting, also known as “booth interpreting”, is a live interpreting technique in which the interpreter listens to a speech and broadcasts it in real time in another language. Immediacy is the main characteristic of this service.

Why should you hire a professional interpreter?

For the interpreter, the task requires mental agility, precise skills and specific training to ensure that the service is carried out with the best possible quality.

What is the difference between simultaneous and consecutive interpreting?

Simultaneous interpreting is performed while the original speech is being delivered.  Consecutive interpreting, on the other hand, takes place after the speech. The latter involves an extension of the total time of the speech or conference.

Congresses, conferences, international meetings are some of the events where simultaneous interpreting is necessary.

For the person who performs it, it is a very intense activity that requires a lot of attention. Depending on the need and the purpose for which the service is hired, teams can be put together, usually of two to three interpreters, to take turns throughout the day.

 

Training and constant updating is what provides the best performance in the simultaneous interpreting service. Expert knowledge and specialisation on specific subjects facilitates the provision of the service.

On this site we will continue to share all the material you need to be always informed. Join the community.

Search

Recent Posts

Translation of academic articles

Simultaneous translations: What are they and in which situations are they recommended?

What is a certified translation?

Community